看新闻,说王歧山在内部会上大赞美剧《纸牌屋》,找来一口气看完已经更新完的两季节,知道Frank做了总统,克莱尔做了总统夫人,,这部美剧的尺度是够大的(比之国内剧而言)。。性,金钱,权力,……欲夺王冠,必成撒旦的节奏。

几点感想:
一、cards关乎运气
人要在社会里往上爬一靠能力,二靠运气,如果一个人能凭借能力为自己制造运气那就成功的条件就更齐备了。华府高层并不是每个人都有这种化能力为运气的本事,但是肯定有一大半人有这样的愿望。frank这个老油条,具备一切,or even more.

二、实用的婚姻也可以浪漫与长久
Frank与Claire的感情,两个人的感情不是中国传统人理解的你侬我侬,温暖平淡,两个人势均力敌,坦诚而独立,体贴而不越界,相互扶持,坚信婚姻的价值。

Frank说:“如果你只想要幸福,那就拒绝我吧。我不会跟你生一堆孩子,然后数着日子退休。我保证你免受这些痛苦,也永远不会无聊。”
Claire对Frank的评价则是:“他很特别,很多人向我求婚,但他是唯一一个懂我的,他没把我看作什么女神,也知道我不想被崇拜或者溺爱,于是他拉起了我的手,为我戴上了戒指。因为他知道我会答应的,他是那种永远知道如何得到他想要东西的人。”

始终相信一点:对别人,学会理解,并给对方想要的;对自己,学会知道如何获得你想要的东西。
对于生命,我觉得是一种经历的积累。经历的越多,生命越是精彩。所以不管你经历的是好是坏,不要被它所束缚,沉浸在某一段经历不能自拔,学会归总,永远向前看。

失去的和得不到的永远是给人痛感最强烈的,人性本是如此,无需强求自己,渡过这一关也就好了,时间会抚平感受,回想起来只是一段回忆,笑笑就好。

三、美国政治的制衡

看这部美剧,有一个感受,就是美国的政客,很少意识形态色彩,他们在打击或诋毁政治对手时,没有空洞的政治口号,没有将国家、人民挂在口上,即使面对选民,他们不会夸夸其谈,不会大谈自己的政治理想、政治道德去强调自己的正面形象,而是拿出非常具体的计划、项目,讲述能给选区带来什么实实在在的好处。

在他们的政治活动中,从政的是不是清官、好官、好皇帝并不重要,重要的是对民意了解多少、承认多少,是他你的执政措施能给老百姓带来什么样的好处?如戏中的州长竞选人罗素.彼得,尽管有过吸毒、酗酒的不良记录,但因为拿出了利民的河流治污方案,他依然可能当选。于是两党的候选人便在公开场合比拼谁能讨好选民,谁能获得更多的选民支持;对,是讨好选民而不是上级,是争取选民的支持而不是上级的青睐;这是“政客执政”的精髓。

还有一点在《纸牌屋》中表现淋漓尽致,那就是对权力的竞争是公开的,是通过广播电视、报刊网络在公众的眼皮底下进行的!这给人的感觉真好!

 

1、There are twokinds of pain.The sort of pain that makes you strong…or useless pain…The sort of pain that’s onlysuffering.I have no patience for useless things.I have no patience for useless things.Moments like this require someone who will act…or do the unpleasant thing,or the necessary thing.There…No more pain.

痛苦分两种,一种让你变得更强,另一种毫无价值,只徒添折磨。我对没有价值的东西没有耐心,这种时刻,需要有人采取行动…或做一些不好的事…也是必要的事。好了,痛苦结束了。(主人公Frank看到一只被车撞过后躺在地上奄奄一息的狗,他走上前结束了它的痛苦)

2、Give and take.Welcome to Washington.

付出与索取,这就是华盛顿。(社会很现实,官场更现实)

3、I love that woman.I love hermore than sharks love blood.

我爱那个女人,胜过鲨鱼爱鲜血。

4、A person’s character isn’t determined by how he or she enjoys vitory but rather howhe or she endures defeat.Nothing can help us endure dark times better than our faith.

一个人的character不取决于他如何享受胜利,而在于这个人如何忍受失败。没有什么比信念更能支撑我们度过艰难时光了。

5、Forward! That is the battle cry.Leave ideologies for the Armchair General,does me no good.勇往直前这是我的作战口号,纸上谈兵那一套于我无益。

6、Power’s a lot like real estate.It’s all about location,location, location.The closer you are to the source,the higher your property value.

权力正如地产,位置是重中之重,你离中心越近,你的财产就越值钱。

7、Such a waste of talent.He chose money over power.In this town, a mistake nearly everyone makes.Money is the McMansion in Sarasota that starts falling apart afterten years.Power is the old stone building that stands for centuries.

真是浪费啊,为了钱而放弃权利,这个城市里几乎人人都犯了这个错。金钱是萨拉索塔的巨无霸豪宅,保质期就只有十年,权力是古老的石砌建筑,能屹立数百年。

8、What a martyr craves more than anything a sword to fall on,so you sharpen the blade,hold it at just the right angle,and then 3, 2, 1–

烈士最渴求的就是壮烈牺牲,所以你磨好兵刃,调整好角度,默数三 二 一…….

9、Oh, and if you do decide to take the coward’s way out,cut along the tracks, not across them.That’s a rookie mistake.

如果你真决定以懦弱的方式解脱,沿血管割,不要横着割,这是低级错误。

10、The most important count I do has nothing to do withwork.It’s the number of days since April 4, 1999.As of this morning,that’s 5,185.The bigger that number gets, the more it frightens
me,because I know all it takes is one drink to go back to zero.Most people see fear as a weakness. It can be.Sometimes for my job, I have to put fear in other people.I know that’s not right.But if I’m honest, like the fourth step asks us to be,I have to be ruthless, because failure is not an option. The same goes for my sobriety.I have to be ruthless with myself.I have to use my fear.It makes me stronger .Like everyone in this room, I can’t control who I am.But I can control the zero.Fuck the zero.

对我最重要的数字跟工作无关,而是从1999年4月4日至今的天数,截止今早 一共有5185天。数字越大我越感到害怕,因为我知道一杯酒就能让数字清零。很多人认为恐惧是弱点,有时是的,有时由于工作的关系我要让他人生惧,我知道那样不对,但如果按第四步说的那样实话实说,我必须残忍 因为我不能失败,戒酒也是如此。要对自己残忍,我得利用恐惧,它让我变得坚强,就像在座各位我无法改变本性,但我能掌控那个零,让那个零去死吧。

11、I must not lose my resolve.I will march forward,even if I have to do so…alone.

我不能失去决心,我会继续向前,即便我必须独自前行。

12、Speculation is a poor form of investment and an equally poor form of politics.

推测可不是一种好的投资方式,同样也不是一种好的政治手段。

13、There is no solace above or below.Only us… Small, solitary,battling one another.I pray to myself, for myself.

天堂地狱都没法给你慰藉,只有我们自己, 渺小 孤独,奋斗 与彼此抗争,我向自己祈祷为自己祈祷

14、Not an easy thing to say no to the most powerful man in the free world.
Sometimes the only way to gain your superior’s respect is to defy him.

对自由世界最有权势的人说不,可不容易 有些时候,想要赢得上司的尊重,就只能违抗他。

15、Friends make the worst enemies.

反目的朋友才是你最可怕的敌人。

The rational and the irrational complement each other. Individually, they are far less powerful. 理性和非理性是互补的。两者分开的话,力量就会小很多。

16、You know what Francis said to me when he proposed?I remember his exact words.Hesaid, “Claire, if all you want is happiness,Say no.I’m not gonna give you a couple of kids and count the days until retirement.I promise you freedom from that.I promise you’ll never be bored.”

你知道弗兰西斯向我求婚时说什么吗?他说的每个字我都记得。他说 克莱尔如果你只想要幸福,那就拒绝吧,我不会跟你生一堆孩子,然后数着日子退休,我保证你免受这些痛苦,也永远不会无聊。

17Proximity to power deludes some into believing they wield it. I put an end to that sort of thinking before it begins.

接近权力让一些人错以为他们拥有权力 我要把这种错觉扼杀在萌芽中

18It only takes ten seconds to crush a man’s ambitions. I need to take care that I protect mine.
十秒钟就足以摧毁一个人的雄心 我得小心保护自己的雄心

19 Once someone is exposed,they’re at your mercy.
一个人的目的一旦暴露 他们就得听你发落

20 We may have our disagreements, Linda, but that doesn’t mean we can’t look out for each other.
我们虽有分歧 但不代表我们不能互相照应

21 A great man once said that everything in life is about sex.. Except sex.Sex is about power.
一位伟人曾经说过 .生活的一切都和性有关,除了性本身,性关乎权力。

22 So you need a whore, which makes you a pimp.I’m not a pimp. Just a very generous John.
Fine. As long as we’re clear about what this is,I can play the whore. Now pay me.
你是要一个妓女,那你就是皮条客?我不是皮条客,只是一个非常慷慨的顾客,没人会去补偿一个妓女,只为稍后跟她温存。

23 which means he’s one step above me and one below Birch, which is akin to being between a very hungry wolf and a very quarrelsome sheep. Let’s see if he stays with the herd or joins the pack.

职位在中间的就像夹在一匹饿极的狼和一只好斗的羊之间,羊群或是狼群,看看他会选择哪一边。

24 Love of family. Most politicians are permanently chained to that slogan… family values. But when you cozy up to hookers and I find out,I will make that hypocrisy hurt.
家庭所爱,大多数政客终生都被这句口号所束缚,要是你和妓女厮混又被我发现,你就得为这份虚伪付出代价了。

===========================================================================

1 Not everyone can be on the right side of history.
不是每个人都能站在历史的正确一方

2 I wouldn’t be sitting here if I wanted a shoulder to cry on.

如果我需要借一个让我哭泣的肩膀, 我就不会坐在这儿了

3 tried a new butcher. Slow-bleeds his hogs. – It ain’t legal, but… Well, I won’t tell anyone. I don’t know if I’m gonna go back to him. Went out to his shop.He’s got a room in the back where he does it. Soundproof. – A whole setup. Why soundproof? ‘Cause of how they scream. They can smell it comin’.You stick that pipe in their throat, next ten minutes is hell. Bust your fucking eardrums.
Now, the humane way to do it is to make it quick. Bring out a bucket of slop like it’s feeding time,
then bam, shovel right to the base of the head. No screamin’.

试了一个新的屠夫 把猪慢慢放血到死 – 不合法 但是…我不会告诉任何人的, 我不知还要不要再找他了。 去了他的店 他在后头有一个干这事的房间 隔音的一整套 为什么要隔音?因为它们会大叫 它们能感受到要出事了 你把管子插到它们的喉咙 接下来10分钟就是地狱 能把你他妈的给吵死
人道的做法是快速杀死 拿出一桶猪食 好像到了吃饭时间…嘣 直接铲穿头 没有叫声

4 Every kitten grows up to be a cat. They seem so harmless at first,small, quiet, lappingup their saucer of milk. But once their claws get long enough, they draw blood, sometimes from the hand that feeds them.For those of us climbing to the top of the food chain, there can be no mercy.There is but one rule: hunt or be hunted. Welcome back.

每只猫仔都会长成猫,它们一开始好像那么人畜无害, 又小又安静, 舔着碟子里的牛奶, 但只要它们的爪子够长了, 它们就会抓伤人. 有时会抓伤养活它们的人, 对于我们那些正在攀爬到食物链顶端的人来说不容仁慈. 只有一条法则:弱肉强食. 欢迎回来.

5 So how’s it feel to be married to the vice president? Exactly the same… just louder.

嫁给副总统感觉如何啊? 没差…只是更吵闹

6 The president is like a lone tree in an empty field. He leans whichever way the wind is blowing.

总统就像空地上的一棵独苗树 风往哪吹 他就往哪靠

7 Grief demands an answer, but sometimes there isn’t one.

悲痛要求答案 但有时根本就没有

8 You’ll still feel the hate in the morning. You’ll use that. But not on him.

早上你还会感受到那份憎恶. 你要利用那份憎恶.但不是对他

9 Well, it’s always a coin toss with the Chinese. But sometimes, standing your ground is better than giving in.They respect you more when you show strength.

应付中国人总是掷硬币 两面都有可能. 但有的时候 坚持立场比让步更好. 当您显示出强势时, 他们会更加尊重.

10 He’s a brute, but he’s not an idiot.

他是畜生 但不是白痴

11 You know, there’s nothing I despise more in life than pettiness.

生命中我最鄙视的就是输不起了

12 You came in here knowing what you had to do, hoping I would pull a rabbit out of a hat so you wouldn’t have to.

你进来这儿 知道你必须做什么. 希望我会变出个戏法 你就不用做事了

13 As for me, I used to be on the edge of the frame. Now, I’m only three feet away.

至于我 我曾经在镜头的边缘, 现在, 我只有三尺之遥了

14 – “To improve is to change .To perfect is to change often. ”

要提高就是要改变.要完美就要不断改变

15 You’re a journalist? Who gives a shit? We’re fucking soldiers.

你是个记者 谁他妈会在意 我们是战士

16 The first drops of blood have been spilt. Bullet grazed my cheek, but I haven’t fallen.

第一滴血洒了下来,子弹从我的脸上擦了过去 但我还是屹立不倒

17 And the butchery begins.

大屠杀开始了
18 Any pugilist worth his salt knows when someone’s on the ropes, that’s when you throw a combination to the gut and a left hook to the jaw.

任何稍有点头脑的拳击手都知道,如果有人已经完全无力回击时.那就是你该朝他肚子打一套组合拳,再朝下巴打一记左勾拳的时候了.

19 The gift of a good liar is making people think you lack a talent for lying.

一个好骗子的天赋就在于,让人们认为你不善撒谎.

20 The Chinese love to gamble, especially the rich ones.

中国人爱赌 尤其是有钱人

21 If you need a punching bag, I will stand here and take the punches,

如果你要找沙袋出气的话,我会站在这里让你出个够

22 Everyone in China who works on this level pays who they need to pay. And they kill who they need to kill. People disappear all the time, Mr. Stamper. I could disappear. You could disappear.

在中国 这个层级的生意人都得付该付的钱,他们则杀他们该杀的人,总有人会消失 Stamper先生.我可能会消失 你也可能会消失

23 You know what I like about money? I can stack it on a table, like this one. I can measure it with a yardstick. I can see it, smell it, buy things with it. Houses, cars, clothes. Things that are real.You’re gonna have to show up with more than beads.

你知道我喜欢钱的哪一点么?我可以一捆丢在桌上, 就像这一沓, 我可以用尺子来量, 我能看见它, 嗅到它, 用它来买东西, 房子, 车子, 衣服 ,都是实实在在的东西, 你可不能只是给我说虚的.

24 Why does everything have to be a struggle? Can’t some people just say “yes” for once? – Sir.

为什么每件事都这么费劲呢?难道就不能那么一次有个人说个”行”?先生

25 Dogs are so predictable, aren’t they?

狗的行为总是很容易预测 不是么

26 You’re nothing. You’re a parasite. So are you Danton. Just in a nicer suit.

你什么都不是 你就是个寄生虫 你也是 Danton 只不过行头高级点

27 I can’t take back the bad I done. All I can do is to make my own way, like I been doin’. You understand. Ain’t pride, Frank.If you change your mind, you let me know.You was a good customer, that’s it.You ain’t gotta pretend to be my friend. You take care of yourself, Freddy. – You too, Frank.

我不能收回我做过的恶 我只能走好自己的路 像我一直以来那样 你明白的 这不是高傲 Frank 你是个好顾客 仅此而已 你没权利假装是我的朋友 照顾好自己 Freddy

28 Do you think I’m a hypocrite?Well, you should. I wouldn’t disagree with you.

你觉得我是伪君子吗 你应该这么想 我也会同意的

29 The road to power is paved with hypocrisy… …and casualties. Never regret. This way.

通往权力的道路,由伪善和亡兵铺成的 绝不后悔

30 Oh, your wife? What does that even mean to you? Do not mistake any history you have shared

for the slightest understanding of what our marriage is, or how insignificant you are in

comparison.

噢 你妻子? 这两个字对你究竟有什么意义?不要以为你们有过一段历史 就能理解我们两人婚姻的一分一毫 或是相比之下你有多微不足道

31 I’m your lobbyist, not your henchman I don’t employ lobbyists. I employ people who can be useful to me

我是你的说客 不是走狗 我不雇说客 我只雇对我有用的人

32 I’ve always loathed the necessity of sleep. Like death, it puts the most powerful men on their backs.

我一直厌恶人类有睡觉的必要 它们就像死亡 即便是最有权势的人也要乖乖躺倒

33 It was the best of times, it was the worst of times it was the age of wisdom, it was the age of foolishness, it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity,it was the season of Light, it was the season of Darkness, it was the spring of hope, it was the winter of despair,
we had everything before us, we had nothing before us, we were all going direct to Heaven, we were all going direct the other way.

那是最美好的时代 那是最糟糕的时代 那是智慧的年头 那是愚昧的年头 那是信仰的时期 那是怀疑的时期 那是光明的季节那是黑暗的季节那是希望的春天 那是失望的冬天 我们拥有一切 我们一无所有 我们全部在直奔天堂 我们全部在直奔相反的方向…”

34 From the lion’s den to a pack of wolves. When you’re fresh meat, kill and throw them something fresher.

才出狼窝 又入虎穴 当你自己是鲜肉饵时 就得大开杀戒 扔给虎狼更鲜的肉

35 You gave this to me as a gesture of friendship. When I look at this now, I don’t see friendship,
I see calculation. You set me up, Frank.

你把这个沙袋当做友谊的象征送给了我 我现在再看它 看到的不是友谊 而是算计 你设计了我 Frank

36 I’ve managed to isolate the president from everyone… …including myself.

我成功地让总统疏离了所有人… 包括我在内

37 Because I lack scruples and some would even say compassion. But that’s just the image that I present to the world because it elicits fear and respect.

因为我无所顾忌 甚至可以说没有同情心 但那只是我展示给世人的一面 因为那能使人害怕 让人尊敬我

38 Power versus money,” He said. Don’t reduce myself to a tax bracket. He was right. And I doubt he begged. He was half right. Power is better than money for as long as it lasts But it never lasts.

他说 “这是权力与金钱的选择 别自降身份变成缴税的人 他说得对 但我不认为他求了你
他对了一半 如果权力能持久 钱哪里比得上

39 You’ve gotten colder since you’ve taken over this job. It makes things easier.

你当了党鞭之后变得更冷血了 冷血好办事

 

版权声明:本文内容以盗版加工为主,原创为辅,意在分享,收藏,记录工作中的点点滴滴。不代表任何组织,不代表任何商业机构,也不代表我个人所有想法。
心晴客栈 » 杂念 — 纸牌屋

发表回复